当前位置:板报学习网-小学知识-当前文章

与中文相伴给假期生活加点“料”

2019-08-24 12:00:10    文来自/福建省厦门市 1624

导读:本文是来自福建省厦门市的网友投稿,由 长江学者涉嫌抄袭 编辑发布关于与中文相伴给假期生活加点“料”的内容介绍

  原标题:与中文相伴 给假期生活加点“料”

  随着中国的发展和国际影响力的提升,世界了解中国、研究中国、学习中国的需求高涨,也增强了汉语和中华文化的吸引力、感召力和影响力,推动全球范围内的“汉语热”持续升温。在此背景下,越来越多的外国年轻人到中国留学,越来越多的外国学习者开启了学中文之路。

  有这样一群外国汉语学习者,在暑假期间仍然忙碌着——或参加来华汉语课程夏令营,或参加国外的暑期学校,或利用假期自学汉语。他们的具体目标不同——有的是为了让自己的中文水平更上层楼,有的是为了走进汉语世界,有的是为了感受中华文化的魅力……但他们有一点是相同的,即对中文有着独特的情感。

朴东焌在西安工程大学进行交流。

  让我们听听他们在暑假期间学中文的故事。

  —— 编者

  借翻译工作提升汉语水平

  刘紫雯

  韩国留学生朴东焌是北京语言大学汉学院的一名学生,今年暑假,他并没有像往常一样返回韩国,而是选择在中国工作一段时间。“我的专业是双语翻译,正好7月各地的博览会比较多,可以借机锻炼一下自己的语言能力。”

  朴东焌在博览会上主要负责中韩两国公司的翻译工作,虽然做翻译是短期工作,但要做好还是需要做足前期准备。“我们需要根据博览会的内容提前学习,比如要了解服务对象在展会上的相关情况。”朴东焌说,“展会上有很多专业词汇是我之前从未接触过的,所以公司通常会给我准备相关韩文材料,不过有时候也需要自己准备。”

  今年暑假,朴东焌接了不少关于人工智能主题的博览会翻译工作,科技词汇的学习就成为必不可少的一项内容。“虽然在中国待了4年,但科技词汇这方面我接触得比较少。刚开始接触时,真有点懵。” 朴东焌说,“我至今还记得翻译‘云计算’这个词的情景,一开始还以为这是有关太空科技的词汇,但是看材料时,越看越觉得不对劲。后来仔细查资料后,我才了解其意思,不然可能会在会场上闹出笑话。”

  翻译工作不仅提高了朴东焌的汉语水平,还为他日后的工作奠定了基础。“在做翻译工作过程中,需要了解公司的基本情况。随着我对韩国公司了解的深入,就有机会从翻译者变成中间人,可以直接跟中方公司进行沟通,这对我以后想从事的营销工作很有帮助。”

  借着工作机会,朴东焌在这个夏天去了不少地方,天津、上海、广州、厦门等地。“这也是我在暑假要当博览会翻译的原因之一,因为在提高汉语水平、认识新朋友的同时,还可以到没去过的城市看看,感受这些城市的独特魅力。”朴东焌说。

  参加孔院夏令营 近距离体验中国

  吴思颖

  今年7月,罗马尼亚女孩崔西娅随罗马尼亚锡比乌大学孔子学院到中国参加为期两周的中东欧国家孔子学院夏令营。在她参加夏令营的两周时间里,到了北京、上海,游览了长城、故宫等名胜古迹,也学习了中国风俗礼仪及汉字演变等课程。

  这些夏令营活动中,她觉得最有意思的是国画课。“我在国画课上用毛笔蘸着颜料在纸上画了几个大石榴。虽然我不太会用毛笔,但还是觉得中国画很有意思。”夏令营接近尾声时,崔西娅走上讲台,分享了自己对于中国的感受。“我非常高兴有机会近距离体验有关中国的一切,也很喜欢中国人的生活方式,他们很认真努力地工作,同时也非常懂得享受生活。”崔西娅说。

  谈起3年前学中文的初衷,崔西娅坦言是因为觉得中文有趣。“从语言学的角度来说,中文和罗马尼亚语有明显的差异。中文读音有时候听起来像绕口令,但表达的是独特的含义。”

  崔西娅开始接触中国文化,得追溯到她读小学时。“小时候,我从电视上播放的动画片《花木兰》里看到古代中国人穿的服装,很是喜欢。后来我又看了一些由成龙主演的电影,因为成龙精湛的演技和他那双炯炯有神的眼睛,就对中国这个神奇的国度更加好奇了。”于是崔西娅开始在互联网上搜寻各种有关中国的信息,她发现中国在不少领域都取得了卓越的成就。当时,她暗暗下定决心——总有一天要到中国学习和生活。

  17岁的崔西娅通过努力获得了一年后到南京师范大学(分数线,专业设置)留学的机会。“我希望毕业之后能留在中国从事翻译工作。”崔西娅坦言,学习中文改变了她的生活,让她有了人生目标。“在学习中文之前,我不知道自己喜欢什么,也不知道将来要做什么。但是现在我有了清晰的规划,也在努力地去实现。”

  在家自学中文 边做搬运工边备考

  刘紫雯

  对韩国留学生柳炫守来说,8月12日是个值得庆祝的日子,因为他成功通过了汉语水平考试(HSK)6级。“暑假期间,学校没有课,我只能自学。”不过刚从汉语水平考试考场下来时,他对自己的成绩并不抱期望,“做阅读时,我突然想不起来一位宋代诗人的名字,但是当时时间不够了。我已经做好明年再考的准备,没想到会有意外惊喜,居然通过了。”

  在韩国有不少中文培训学校,每年暑假到这些学校上课的学生不少,有些是在为汉语水平考试做准备。“我家的经济条件不能支持我到培训学校上课,所以我就自学备考。”要通过汉语水平考试6级,难度不小。在这个暑假,除了备考之外,柳炫守还要兼职打工,“因为要备考,我不能找需要长时间坐班的工作,只能找像搬家、音乐会场务等那样的短时工作,所以我的工作每天都不一样。每天大概能抽出三四个小时学习中文,主要用于做汉语水平考试模拟题。”

  柳炫守表示,汉语水平考试6级在难度上比5级高出很多。“给阅读的时间只有10分钟,然后试卷就会被收走。时间太紧了,有时候到收卷时还没读完文章。”不过相比于时间紧,最让柳炫守头疼的是找语病,“中文语境太复杂了,好多题目我真的看不出来语病在哪儿。”

  这些都是柳炫守在做模拟试卷中总结出的经验。在他每次完成限时模拟考试后,不会立刻去订正答案,而是对着答案再重新看一遍试卷,从答案中分析出题思路。“我总结了一些汉语水平考试的规律,像固定搭配、成语使用通常是必考的。同时,我会把这些要点写在便利贴上再贴到墙上,以便随时都能看到。”柳炫守说。

  考试前,柳炫守的中国同学做了一张图片送给他,大红色背景上的4个黑字“逢考必过”分外醒目。柳炫守把这看作自己的“保佑符”,“现在只要有朋友要考试,我都会把这张图送给他。”

  责任编辑:润琰

本文地址:https://m.banbaoedu.com/shengchu/5002.html

声明:本站原创/投稿文章由板报教育网长江学者涉嫌抄袭编辑发布,所有权归板报教育网所有,转载务必注明来源;文章仅代表原作者观点,不代表板报教育网立场;如有侵权、违规,可直接反馈本站,我们将会作删除处理
评论

相关推荐

最新资讯